Esther Bejarano-Τραγούδια της Αντίστασης





Esther Bejarano (Εσθήρ Μπεχαράνο) -Τραγούδια από την αντίσταση. 

Η Esther Bejarano (γεννήθηκε 15 Δεκέμβρη του 1924 στο Saarlouis ) και μαζί με την Anita Lasker-Wallfisch και την Violette Jacquet είναι από τις τελευταίες επιζούσες της ορχήστρας Κορίτσια του Άουσβιτς .

Το πραγματικό της όνομα, είναι Esther Loewy και είναι κόρη του Πρώτου Ψάλτη μιας εβραϊκής κοινότητας. Ο πατέρας της, την ενθάρρυνε από μικρή να ασχοληθεί με τη μουσική και η Εσθήρ έμαθε πιάνο. Στα 15 της αποχωρίζεται τους γονείς της προκειμένου να μεταναστεύσει  στην Παλαιστίνη αλλά οι Ναζί τη συλλαμβάνουν και τη φυλακίζουν στο στρατόπεδο εργασίας Neuendorf κοντά στο Fürstenwalde / Spree. Μετά από δύο χρόνια σκληρής καταναγκαστικής εργασίας στις 20 του Απρίλη του 1943, μαζί με τους άλλους κρατούμενους του στρατοπέδου εργασίας μεταφέρεται στο Άουσβιτς όπου ήταν αναγκασμένη να κουβαλάει πέτρες μέχρι την ημέρα της συμμετοχή της στην ορχήστρα των Κοριτσιών του Άουσβιτς. Στην ορχήστρα του στρατοπέδου, έπαιζε ακορντεόν. H  ορχήστρα ήταν υποχρεωμένη να παίζει καθημερινά μουσική όταν οι κρατούμενοι κατέβαιναν από τα τρένα που τους μετέφεραν και περνούσαν  την πύλη του στρατοπέδου. Από το Άουσβιτς τα κατάφερε και βγαίνει ζωντανή και από εκεί μεταφέρεται στο στρατόπεδο συγκέντρωσης Ravensbrück απ’ όπου και απέδρασε κατά την "πορεία θανάτου" το Μάρτιο του 1945 . Μετανάστευσε στην Παλαιστίνη και αργότερα επέστρεψε στη Γερμανία . Στις αρχές της δεκαετίας του 1980 , με την κόρη της Edna και τον γιο της
Joram, δημιουργεί το μουσικό συγκρότημα  "Coincidence" . Το ρεπερτόριο τους είναι τραγούδια από το γκέτο και εβραϊκά και αντιφασιστικά τραγούδια. Η Εσθήρ Μπεχαράνο σήμερα ζει στο Αμβούργο. Είναι συνιδρυτής και πρόεδρος της Διεθνούς Επιτροπής του Άουσβιτς και επίτιμος πρόεδρος της Ένωσης Διωχθέντων του ναζιστικού καθεστώτος .
Πριν λίγα χρόνια ,η  Esther Bejarano ηχογράφησε ένα άλμπουμ με αντιφασιστικά τραγούδια με το  χιπ χοπ  συγκρότημα " Microphone Mafia " .

Η ίδια η Εσθήρ λέει :
 

ΑΝΑΠΤΥΞΗ, ΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗ ΑΝΑΣΥΓΚΡΟΤΗΣΗ, ΜΝΗΜΟΝΙΑ ΚΑΙ ΧΡΕΟΣ ΣΕ ΜΙΑ ΕΛΛΑΔΑ 1,5 ΕΚ. ΑΝΕΡΓΩΝ




Διεθνές Συνέδριο Ινστιτούτου Πουλαντζά
             Η ΚΡΙΣΗ ΧΡΕΟΥΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ, 29-30.11.2013


 Νάντια Βαλαβάνη



Η Ελλάδα του 2013 είναι η βομβαρδισμένη Δρέσδη στην Ευρώπη του 1945:

-25% μείωση ΑΕΠ, η δεύτερη μεγαλύτερη παγκόσμια σε καιρό ειρήνης στη νεώτερη ιστορία. Με το Ινστιτούτο Εργασίας ΓΣΕΕ (ΙΝΕ-ΓΣΕΕ) να υποστηρίζει ότι μόνο το 15% απ’  αυτό είναι ακόμα ανακτήσιμο ως παραγωγικό δυναμικό, ενώ το 10% είναι απαξιωμένο, χαμένο οριστικά μαζί με τις εξαρτημένες θέσεις εργασίας του. 

Η πρόβλεψη της ΕΕ και του Κρατικού Προϋπολογισμού 2014 ότι η ελληνική οικονομία θ’  αναπτυχθεί μέσα σ’  ένα χρόνο κατά 4,6%, για να περάσει από -4% ύφεση το 2013 σε 0,6% οριακή ανάπτυξη το 2014, δεν πείθει: Οι υπολογισμοί προϋποθέτουν άνοδο των, μέχρι σήμερα αμελητέων, άμεσων ιδιωτικών επενδύσεων και των εξαγωγών, αρνητικών την τελευταία διετία αν εξαιρεθούν τα πετρελαιοειδή. Παίρνοντας υπόψη ότι η μεγάλη πλειοψηφία από τις 44.000 νέες επιχειρήσεις που άνοιξαν το 2012, ήταν στον τομέα της εστίασης, αλλά και την ιδιαίτερη στρέβλωση της οικονομίας σε σχετικά ψηλούς ρυθμούς ανάπτυξης της πρώτης δεκαετίας του ευρώ, καταλαβαίνουμε γιατί αυτό που χρειάζεται η χώρα δεν είναι απλώς οικονομική μεγέθυνση, αλλά ουσιαστική ανάπτυξη με άξονα μια πολύπλευρη παραγωγική ανασυγκρότηση. 

            - 28% ανεργία με 1 εκ ανέργους παραπάνω μέσα σε 4 χρόνια, με την πλειοψηφία πλέον μακροχρόνια άνεργους. Με 60% ανεργία των νέων και μια ολόκληρη «πόλη» νέων επιστημόνων, 120.000 νέων ανθρώπων, να έχει οικοδομηθεί διάσπαρτη στο εξωτερικό μέσα στην τετραετία των Μνημονίων: Διπλασιάζοντας την, μέχρι τότε ισάριθμου πληθυσμού, «πόλη» Ελλήνων επιστημόνων κάθε ηλικίας, που είχε διαμορφωθεί όλα τα προηγούμενα χρόνια μέχρι το 2009: Ο γυρισμός στην Ελλάδα τις «καλές εποχές» ήταν ήδη πολύ χαμηλός: περίπου 10%.

- Ο μέσος πραγματικός μισθός μειωμένος κατά 22% μεταξύ 2009-2014, ο μέσος ονομαστικός κατά 50% κατά το ίδιο χρονικό διάστημα. 

(Οι υπολογισμοί είναι από τη μελέτη του 2013 του Ronald Janssen για όλο το Νότο – ως πολιτική έννοια -, «Real wages in the Eurozone: Not a Double, but a Continuing Dip» και συμπίπτουν με τους υπολογισμούς του ΙΝΕ-ΓΣΕΕ. Στη μελέτη αυτή ο Jannsen διαπιστώνει επίσης, κάνοντας χρήση των προβλέψεων του ΔΝΤ, ότι - αντίθετα με τη βασική υπόθεση της θεωρίας της πολιτικής εσωτερικής υποτίμησης – στη ζωή τα επίπεδα τιμών δεν προσαρμόζονται στην πτώση των μισθών  κατά τα αναμενόμενα, με αποτέλεσμα κατά την 5ετία εφαρμογής των πολιτικών λιτότητας, η σχέση μισθών/τιμών να έχει χειροτερέψει.)

-Η προοπτική για τον δημόσιο τομέα από άποψη μεγέθους, σύμφωνα με την Έκθεση Αξιολόγησης της ΕΕ του καλοκαιριού 2013, διαγράφεται σε 3 εναλλακτικά σενάρια: Δημόσιο 450.000 υπαλλήλων ή δημόσιο 400.000 υπαλλήλων ή δημόσιο 360.000 υπαλλήλων. Σε όλες τις περιπτώσεις εκτός βεληνεκούς ευρωπαϊκής χώρας, με παραπομπή ποσοτικά, άρα και ποιοτικά, σε σχέση με τη δυνατότητα εξυπηρέτησης πραγματικών κοινωνικών και αναπτυξιακών αναγκών, σε τριτοκοσμικό δημόσιο τομέα

-Τουλάχιστον 3 εκ. ανασφάλιστοι, χωρίς πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες υγείας, κι  ένα ταμείο, ο ΟΑΕΕ, που η πλειοψηφία των εγγεγραμμένων αδυνατεί να πληρώσει τ’  ασφάλιστρα και στερείται φροντίδας υγείας.
-Σύστημα κοινωνικής ασφάλισης πλήρως αποδιοργανωμένο, με προοπτική συνταξιοδότησης τα 70, εγκαταλείπεται από το 2015, από άποψη κρατικής χρηματοδότησης, ως προς οτιδήποτε πάνω από τα 360 ευρώ το μήνα: Κι αυτά εγγυημένα όχι για όλους τους συνταξιούχους κι όχι για όλα τα ταμεία.
-Σύμφωνα με 5 νέες μελέτες για τη φτώχεια από 4 διαφορετικά ΑΕΙ, που παρουσιάστηκαν στη Βουλή συνδυασμένα υπό την αιγίδα του Γραφείου Προϋπολογισμού το Νοέμβριο 2013,  φτώχεια και κίνδυνος φτώχειας σε ποσοστά πολύ πάνω από το μ.ο. της ΕΕ. Πλέον στις πόλεις κι όχι στην ύπαιθρο, κυρίως Έλληνες και κυρίως νεώτερες, παραγωγικές ηλικίες. Στη χειρότερη κατάσταση οι μονογονεϊκές και οι οικογένειες με παιδιά, με μεγάλη αύξηση της παιδικής φτώχειας: Με στοιχεία 2012 από την τελευταία έρευνα νοικοκυριών της ΕΛΣΤΑΤ, περισσότεροι πλέον από 1.000.000 άνθρωποι ζουν σε νοικοκυριά, όπου κανένας απ’  τους δύο δεν εργάζεται ούτε έχουν άλλα εισοδήματα ή επιδότηση. Το 20% απ’  αυτούς είναι πτυχιούχοι, το 40% απ’  τους τελευταίους με μεταπτυχιακούς και διδακτορικούς τίτλους.
- Αποτελεί γρίφο, το πώς μπορεί να υπάρξει ανάκαμψη σε μια οικονομία χωρίς ρευστότητα - μια creditless recovery, σύμφωνα και με την, καινούργια κι αυτή, σχετική θεωρία (απασχολεί ακαδημαϊκά από το 2006, μόλις τώρα αρχίζουν οι σχετικοί πρακτικοί «πειραματισμοί» σε χώρες).

Φαρμακονήσι: Ύπατη Αρμοστεία ΟΗΕ και διασωθέντες επιβεβαιώνουν πλαστότητα «καταθέσεων»

 Πλήρης η επιβεβαίωση των συμπερασμάτων του χθεσινού κειμένου μας για την πλαστότητα των «καταθέσεων» των διασωθέντων που δημοσιοποίησε το Λιμενικό Σώμα (Φαρμακονήσι: Να διωχθεί το Λιμενικό και για πλαστότητα καταθέσεων διασωθέντων) [1] από τις σημερινές δηλώσεις των διασωθέντων ναυαγών και τις χθεσινοβραδινές δηλώσεις του Διευθυντή του Γραφείου της Ύπατης Αρμοστείας στην Ελλάδα Γιώργου Τσαρμπόπουλου στο TVXS. Πλαστότητα που έχει και τουλάχιστο ένα δικαστικά βεβαιωμένο προηγούμενο. 

Οι πρώτοι απάντησαν και στη χθεσινή απορία μας: οι φερόμενοι ως μεταφραστές της περσικής γλώσσας «Φαρσί» ήταν ακατάλληλοι αφού αυτοί δεν μιλούν τη γλώσσα αυτή. Αξίζει να προστεθεί πως ποτέ κανένας Αφγανός δεν θα έλεγε πως μιλάει «Φαρσί» αφού η περσική γλώσσα που μιλούν στο Αφγανιστάν αποκαλείται «Νταρί» και είναι η μία από τις δύο επίσημες γλώσσες μαζί με την «Παστό».[2] Δήλωσαν συγκεκριμένα: «Μας έφεραν ένα σωρό χαρτιά να υπογράψουμε, χωρίς διερμηνέα, χωρίς τίποτα. Όταν έφεραν διερμηνείς ήταν οι πιο ακατάλληλοι, Περσόφωνοι... Δεν καταλάβαιναν τι λέγαμε. Όταν ήρθε εκπρόσωπος της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες άλλαζε η διαδικασία, ήθελαν να δείξουν πως μας έσωσαν.» [3] 

Ο Γιώργος Τσαρμπόπουλος δήλωσε για τον τρόπο που η υπηρεσία του πήρε τις καταθέσεις που διαψεύδουν τις «καταθέσεις» του Λιμενικού: «Δεν γνωρίζω σε πιο πλαίσιο και με τι διερμηνεία δόθηκαν στο λιμενικό οι καταθέσεις. Εγώ μπορώ να μιλήσω για τις καταθέσεις που έδωσαν σε μας οι άνθρωποι. Αυτές που δόθηκαν σε μας είναι οι πρώτες. Δόθηκαν με όλο τον απαιτούμενο χρόνο και με την εμπιστοσύνη που μπορούν να έχουν οι πρόσφυγες απέναντι σε έναν ανεξάρτητο οργανισμό.
Και με διερμηνεία εξασφαλισμένη από εμάς στο πλαίσιο ενός προγράμματος χρηματοδοτούμενου από την ΕΕ. Δόθηκαν με Αφγανό διερμηνέα και πολλαπλώς δοκιμασμένο σε αφίξεις.
Δεν έχω καμιά αμφιβολία όσον αφορά τις δικές μας καταθέσεις. Δε γνωρίζω λοιπόν υπό ποιες συνθήκες και σε ποιο πλαίσιο δόθηκαν οι άλλες καταθέσεις στο λιμενικό.

Γνωρίζω, ωστόσο, ότι λαμβάνονται καταθέσεις σε περίπτωση παράνομης εισόδου στο πλαίσιο της διαδικασίας που ακολουθείται για το αν θα ασκηθεί ή όχι ποινική δίωξη.

Πρόκειται για τη διαδικασία που λαμβάνει χώρα ενώπιον της αστυνομίας και του λιμενικό και κατά την οποία γίνεται έρευνα για να βρεθούν οι διακινητές και ο δρόμος που ακολουθήθηκε.
Δεν ξέρουμε λοιπόν αν οι καταθέσεις λήφθηκαν στο πλαίσιο της πάγιας αυτής διαδικασίας κατά την οποία οι ερωτήσεις και οι απαντήσεις δεν έχουν να κάνουν με τις συνθήκες του περιστατικού αλλά με την αναζήτηση του διακινητή και του δρόμου πορείας.

Αυτό είναι διαφορετικό από την προανακριτική διαδικασία για τις συνθήκες του συμβάντος.
Αυτό που εγγυώμαι είναι ότι εμείς μεταφέραμε ακριβώς ότι είπαν οι άνθρωποι υπό την παρουσία εγγυημένου διερμηνέα».[4] 

Τέλος, δεν πρόκειται για πρωτόγνωρο γεγονός. Για παράδειγμα, στην καταδικαστική απόφαση Zontul κατά Ελλάδας το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΔΔΑ) για τον ομοερωτοφοβικό βιασμό του αιτούντα άσυλο από λιμενικούς το ΕΔΔΑ αποφάνθηκε πως το Λιμενικό είχε παραποιήσει την κατάθεση του θύματος:[5] «14. Στις 12 Ιουνίου 2001, ο προσφεύγων και τρεις άλλοι μετανάστες κλήθηκαν να καταθέσουν παρουσία διερμηνέα στο πλαίσιο της ένορκης διοικητικής εξέτασης... Όταν, ένα έτος αργότερα, στον προσφεύγοντα δόθηκε αντίγραφο της κατάθεσής του (πιο κάτω παράγραφος 22), ανακάλυψε ότι ο βιασμός για τον οποίο είχε μιλήσει είχε μεταφερθεί ως «ράπισμα» και «άσκηση ψυχολογικής βίας», ότι είχε γίνει ασαφής περίληψη των συμβάντων και ότι, σύμφωνα πάντα με τη μετάφραση της κατάθεσης, ο προσφεύγων είχε αναφέρει ότι δεν επιθυμούσε να τιμωρηθούν οι λιμενικοί… 101. Δεύτερον, σε ό,τι αφορά πάντα την ένορκη διοικητική εξέταση, το Δικαστήριο… παρατηρεί ότι η κατάθεση του προσφεύγοντος στο πλαίσιο αυτής της έρευνας παραποιήθηκε στο μέτρο που ο βιασμός για τον οποίο παραπονέθηκε μεταφέρθηκε ως «ράπισμα» και «άσκηση ψυχολογικής βίας», ότι τα περιστατικά συνοψίσθηκαν με ασαφή τρόπο και ότι αναφερόταν ότι ο προσφεύγων δεν επιθυμούσε την τιμωρία των λιμενικών.» 

Ας δηλώσουν οι λαλίστατοι Υπουργοί Βαρβιτσιώτης και Κεδίκογλου ποια τιμωρία επιβλήθηκε στους δράστες της παραποίησης της κατάθεσης του Necati Zontul Πλοίαρχο ΚΜ και Ανθυποπλοίαρχο ΣΔ που την καθιστούσε πλαστή.


[1] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [2] http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12011353 [3] http://tvxs.gr/news/ellada/farmakonisi-mas-ebalan-ta-opla-sto-laimo-kai-mas-esproxnan [4] http://tvxs.gr/news/ellada/prosagoges-diasothenton-toy-nayagioy-sto-farmakonisi [5] http://www.refworld.org/cgi-bin/texis/vtx/rwmain/opendocpdf.pdf?reldoc=y&docid=50ab8ab02 Πηγή: www.lifo.gr
[1] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553
[2] http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12011353
[3] http://tvxs.gr/news/ellada/farmakonisi-mas-ebalan-ta-opla-sto-laimo-kai-mas-esproxnan 
[4] http://tvxs.gr/news/ellada/prosagoges-diasothenton-toy-nayagioy-sto-farmakonisi
[5] http://www.refworld.org/cgi-bin/texis/vtx/rwmain/opendocpdf.pdf?reldoc=y&docid=50ab8ab02 



[1] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [2] http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12011353 [3] http://tvxs.gr/news/ellada/farmakonisi-mas-ebalan-ta-opla-sto-laimo-kai-mas-esproxnan [4] http://tvxs.gr/news/ellada/prosagoges-diasothenton-toy-nayagioy-sto-farmakonisi [5] http://www.refworld.org/cgi-bin/texis/vtx/rwmain/opendocpdf.pdf?reldoc=y&docid=50ab8ab02 Πηγή: www.lifo.gr
Πλήρης η επιβεβαίωση των συμπερασμάτων του χθεσινού κειμένου μας για την πλαστότητα των «καταθέσεων» των διασωθέντων που δημοσιοποίησε το Λιμενικό Σώμα (Φαρμακονήσι: Να διωχθεί το Λιμενικό και για πλαστότητα καταθέσεων διασωθέντων)[1] από τις σημερινές δηλώσεις των διασωθέντων ναυαγών και τις χθεσινοβραδινές δηλώσεις του Διευθυντή του Γραφείου της Ύπατης Αρμοστείας στην Ελλάδα Γιώργου Τσαρμπόπουλου στο TVXS. Πλαστότητα που έχει και τουλάχιστο ένα δικαστικά βεβαιωμένο προηγούμενο. Οι πρώτοι απάντησαν και στη χθεσινή απορία μας: οι φερόμενοι ως μεταφραστές της περσικής γλώσσας «Φαρσί» ήταν ακατάλληλοι αφού αυτοί δεν μιλούν τη γλώσσα αυτή. Αξίζει να προστεθεί πως ποτέ κανένας Αφγανός δεν θα έλεγε πως μιλάει «Φαρσί» αφού η περσική γλώσσα που μιλούν στο Αφγανιστάν αποκαλείται «Νταρί» και είναι η μία από τις δύο επίσημες γλώσσες μαζί με την «Παστό».[2] Δήλωσαν συγκεκριμένα: «Μας έφεραν ένα σωρό χαρτιά να υπογράψουμε, χωρίς διερμηνέα, χωρίς τίποτα. Όταν έφεραν διερμηνείς ήταν οι πιο ακατάλληλοι, Περσόφωνοι... Δεν καταλάβαιναν τι λέγαμε. Όταν ήρθε εκπρόσωπος της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες άλλαζε η διαδικασία, ήθελαν να δείξουν πως μας έσωσαν.» [3] Ο Γιώργος Τσαρμπόπουλος δήλωσε για τον τρόπο που η υπηρεσία του πήρε τις καταθέσεις που διαψεύδουν τις «καταθέσεις» του Λιμενικού: «Δεν γνωρίζω σε πιο πλαίσιο και με τι διερμηνεία δόθηκαν στο λιμενικό οι καταθέσεις. Εγώ μπορώ να μιλήσω για τις καταθέσεις που έδωσαν σε μας οι άνθρωποι. Αυτές που δόθηκαν σε μας είναι οι πρώτες. Δόθηκαν με όλο τον απαιτούμενο χρόνο και με την εμπιστοσύνη που μπορούν να έχουν οι πρόσφυγες απέναντι σε έναν ανεξάρτητο οργανισμό. Και με διερμηνεία εξασφαλισμένη από εμάς στο πλαίσιο ενός προγράμματος χρηματοδοτούμενου από την ΕΕ. Δόθηκαν με Αφγανό διερμηνέα και πολλαπλώς δοκιμασμένο σε αφίξεις. Δεν έχω καμιά αμφιβολία όσον αφορά τις δικές μας καταθέσεις. Δε γνωρίζω λοιπόν υπό ποιες συνθήκες και σε ποιο πλαίσιο δόθηκαν οι άλλες καταθέσεις στο λιμενικό. Γνωρίζω, ωστόσο, ότι λαμβάνονται καταθέσεις σε περίπτωση παράνομης εισόδου στο πλαίσιο της διαδικασίας που ακολουθείται για το αν θα ασκηθεί ή όχι ποινική δίωξη. Πρόκειται για τη διαδικασία που λαμβάνει χώρα ενώπιον της αστυνομίας και του λιμενικό και κατά την οποία γίνεται έρευνα για να βρεθούν οι διακινητές και ο δρόμος που ακολουθήθηκε. Δεν ξέρουμε λοιπόν αν οι καταθέσεις λήφθηκαν στο πλαίσιο της πάγιας αυτής διαδικασίας κατά την οποία οι ερωτήσεις και οι απαντήσεις δεν έχουν να κάνουν με τις συνθήκες του περιστατικού αλλά με την αναζήτηση του διακινητή και του δρόμου πορείας. Αυτό είναι διαφορετικό από την προανακριτική διαδικασία για τις συνθήκες του συμβάντος. Αυτό που εγγυώμαι είναι ότι εμείς μεταφέραμε ακριβώς ότι είπαν οι άνθρωποι υπό την παρουσία εγγυημένου διερμηνέα».[4] Τέλος, δεν πρόκειται για πρωτόγνωρο γεγονός. Για παράδειγμα, στην καταδικαστική απόφαση Zontul κατά Ελλάδας το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΔΔΑ) για τον ομοερωτοφοβικό βιασμό του αιτούντα άσυλο από λιμενικούς το ΕΔΔΑ αποφάνθηκε πως το Λιμενικό είχε παραποιήσει την κατάθεση του θύματος:[5] «14. Στις 12 Ιουνίου 2001, ο προσφεύγων και τρεις άλλοι μετανάστες κλήθηκαν να καταθέσουν παρουσία διερμηνέα στο πλαίσιο της ένορκης διοικητικής εξέτασης... Όταν, ένα έτος αργότερα, στον προσφεύγοντα δόθηκε αντίγραφο της κατάθεσής του (πιο κάτω παράγραφος 22), ανακάλυψε ότι ο βιασμός για τον οποίο είχε μιλήσει είχε μεταφερθεί ως «ράπισμα» και «άσκηση ψυχολογικής βίας», ότι είχε γίνει ασαφής περίληψη των συμβάντων και ότι, σύμφωνα πάντα με τη μετάφραση της κατάθεσης, ο προσφεύγων είχε αναφέρει ότι δεν επιθυμούσε να τιμωρηθούν οι λιμενικοί… 101. Δεύτερον, σε ό,τι αφορά πάντα την ένορκη διοικητική εξέταση, το Δικαστήριο… παρατηρεί ότι η κατάθεση του προσφεύγοντος στο πλαίσιο αυτής της έρευνας παραποιήθηκε στο μέτρο που ο βιασμός για τον οποίο παραπονέθηκε μεταφέρθηκε ως «ράπισμα» και «άσκηση ψυχολογικής βίας», ότι τα περιστατικά συνοψίσθηκαν με ασαφή τρόπο και ότι αναφερόταν ότι ο προσφεύγων δεν επιθυμούσε την τιμωρία των λιμενικών.» Ας δηλώσουν οι λαλίστατοι Υπουργοί Βαρβιτσιώτης και Κεδίκογλου ποια τιμωρία επιβλήθηκε στους δράστες της παραποίησης της κατάθεσης του Necati Zontul Πλοίαρχο ΚΜ και Ανθυποπλοίαρχο ΣΔ που την καθιστούσε πλαστή. [1] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [2] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [3] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [4] http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12011353 [5] http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12011353 Πηγή: www.lifo.gr
Πλήρης η επιβεβαίωση των συμπερασμάτων του χθεσινού κειμένου μας για την πλαστότητα των «καταθέσεων» των διασωθέντων που δημοσιοποίησε το Λιμενικό Σώμα (Φαρμακονήσι: Να διωχθεί το Λιμενικό και για πλαστότητα καταθέσεων διασωθέντων)[1] από τις σημερινές δηλώσεις των διασωθέντων ναυαγών και τις χθεσινοβραδινές δηλώσεις του Διευθυντή του Γραφείου της Ύπατης Αρμοστείας στην Ελλάδα Γιώργου Τσαρμπόπουλου στο TVXS. Πλαστότητα που έχει και τουλάχιστο ένα δικαστικά βεβαιωμένο προηγούμενο. Οι πρώτοι απάντησαν και στη χθεσινή απορία μας: οι φερόμενοι ως μεταφραστές της περσικής γλώσσας «Φαρσί» ήταν ακατάλληλοι αφού αυτοί δεν μιλούν τη γλώσσα αυτή. Αξίζει να προστεθεί πως ποτέ κανένας Αφγανός δεν θα έλεγε πως μιλάει «Φαρσί» αφού η περσική γλώσσα που μιλούν στο Αφγανιστάν αποκαλείται «Νταρί» και είναι η μία από τις δύο επίσημες γλώσσες μαζί με την «Παστό».[2] Δήλωσαν συγκεκριμένα: «Μας έφεραν ένα σωρό χαρτιά να υπογράψουμε, χωρίς διερμηνέα, χωρίς τίποτα. Όταν έφεραν διερμηνείς ήταν οι πιο ακατάλληλοι, Περσόφωνοι... Δεν καταλάβαιναν τι λέγαμε. Όταν ήρθε εκπρόσωπος της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες άλλαζε η διαδικασία, ήθελαν να δείξουν πως μας έσωσαν.» [3] Ο Γιώργος Τσαρμπόπουλος δήλωσε για τον τρόπο που η υπηρεσία του πήρε τις καταθέσεις που διαψεύδουν τις «καταθέσεις» του Λιμενικού: «Δεν γνωρίζω σε πιο πλαίσιο και με τι διερμηνεία δόθηκαν στο λιμενικό οι καταθέσεις. Εγώ μπορώ να μιλήσω για τις καταθέσεις που έδωσαν σε μας οι άνθρωποι. Αυτές που δόθηκαν σε μας είναι οι πρώτες. Δόθηκαν με όλο τον απαιτούμενο χρόνο και με την εμπιστοσύνη που μπορούν να έχουν οι πρόσφυγες απέναντι σε έναν ανεξάρτητο οργανισμό. Και με διερμηνεία εξασφαλισμένη από εμάς στο πλαίσιο ενός προγράμματος χρηματοδοτούμενου από την ΕΕ. Δόθηκαν με Αφγανό διερμηνέα και πολλαπλώς δοκιμασμένο σε αφίξεις. Δεν έχω καμιά αμφιβολία όσον αφορά τις δικές μας καταθέσεις. Δε γνωρίζω λοιπόν υπό ποιες συνθήκες και σε ποιο πλαίσιο δόθηκαν οι άλλες καταθέσεις στο λιμενικό. Γνωρίζω, ωστόσο, ότι λαμβάνονται καταθέσεις σε περίπτωση παράνομης εισόδου στο πλαίσιο της διαδικασίας που ακολουθείται για το αν θα ασκηθεί ή όχι ποινική δίωξη. Πρόκειται για τη διαδικασία που λαμβάνει χώρα ενώπιον της αστυνομίας και του λιμενικό και κατά την οποία γίνεται έρευνα για να βρεθούν οι διακινητές και ο δρόμος που ακολουθήθηκε. Δεν ξέρουμε λοιπόν αν οι καταθέσεις λήφθηκαν στο πλαίσιο της πάγιας αυτής διαδικασίας κατά την οποία οι ερωτήσεις και οι απαντήσεις δεν έχουν να κάνουν με τις συνθήκες του περιστατικού αλλά με την αναζήτηση του διακινητή και του δρόμου πορείας. Αυτό είναι διαφορετικό από την προανακριτική διαδικασία για τις συνθήκες του συμβάντος. Αυτό που εγγυώμαι είναι ότι εμείς μεταφέραμε ακριβώς ότι είπαν οι άνθρωποι υπό την παρουσία εγγυημένου διερμηνέα».[4] Τέλος, δεν πρόκειται για πρωτόγνωρο γεγονός. Για παράδειγμα, στην καταδικαστική απόφαση Zontul κατά Ελλάδας το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΔΔΑ) για τον ομοερωτοφοβικό βιασμό του αιτούντα άσυλο από λιμενικούς το ΕΔΔΑ αποφάνθηκε πως το Λιμενικό είχε παραποιήσει την κατάθεση του θύματος:[5] «14. Στις 12 Ιουνίου 2001, ο προσφεύγων και τρεις άλλοι μετανάστες κλήθηκαν να καταθέσουν παρουσία διερμηνέα στο πλαίσιο της ένορκης διοικητικής εξέτασης... Όταν, ένα έτος αργότερα, στον προσφεύγοντα δόθηκε αντίγραφο της κατάθεσής του (πιο κάτω παράγραφος 22), ανακάλυψε ότι ο βιασμός για τον οποίο είχε μιλήσει είχε μεταφερθεί ως «ράπισμα» και «άσκηση ψυχολογικής βίας», ότι είχε γίνει ασαφής περίληψη των συμβάντων και ότι, σύμφωνα πάντα με τη μετάφραση της κατάθεσης, ο προσφεύγων είχε αναφέρει ότι δεν επιθυμούσε να τιμωρηθούν οι λιμενικοί… 101. Δεύτερον, σε ό,τι αφορά πάντα την ένορκη διοικητική εξέταση, το Δικαστήριο… παρατηρεί ότι η κατάθεση του προσφεύγοντος στο πλαίσιο αυτής της έρευνας παραποιήθηκε στο μέτρο που ο βιασμός για τον οποίο παραπονέθηκε μεταφέρθηκε ως «ράπισμα» και «άσκηση ψυχολογικής βίας», ότι τα περιστατικά συνοψίσθηκαν με ασαφή τρόπο και ότι αναφερόταν ότι ο προσφεύγων δεν επιθυμούσε την τιμωρία των λιμενικών.» Ας δηλώσουν οι λαλίστατοι Υπουργοί Βαρβιτσιώτης και Κεδίκογλου ποια τιμωρία επιβλήθηκε στους δράστες της παραποίησης της κατάθεσης του Necati Zontul Πλοίαρχο ΚΜ και Ανθυποπλοίαρχο ΣΔ που την καθιστούσε πλαστή. [1] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [2] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [3] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [4] http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12011353 [5] http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12011353 Πηγή: www.lifo.gr
Πλήρης η επιβεβαίωση των συμπερασμάτων του χθεσινού κειμένου μας για την πλαστότητα των «καταθέσεων» των διασωθέντων που δημοσιοποίησε το Λιμενικό Σώμα (Φαρμακονήσι: Να διωχθεί το Λιμενικό και για πλαστότητα καταθέσεων διασωθέντων)[1] από τις σημερινές δηλώσεις των διασωθέντων ναυαγών και τις χθεσινοβραδινές δηλώσεις του Διευθυντή του Γραφείου της Ύπατης Αρμοστείας στην Ελλάδα Γιώργου Τσαρμπόπουλου στο TVXS. Πλαστότητα που έχει και τουλάχιστο ένα δικαστικά βεβαιωμένο προηγούμενο. Οι πρώτοι απάντησαν και στη χθεσινή απορία μας: οι φερόμενοι ως μεταφραστές της περσικής γλώσσας «Φαρσί» ήταν ακατάλληλοι αφού αυτοί δεν μιλούν τη γλώσσα αυτή. Αξίζει να προστεθεί πως ποτέ κανένας Αφγανός δεν θα έλεγε πως μιλάει «Φαρσί» αφού η περσική γλώσσα που μιλούν στο Αφγανιστάν αποκαλείται «Νταρί» και είναι η μία από τις δύο επίσημες γλώσσες μαζί με την «Παστό».[2] Δήλωσαν συγκεκριμένα: «Μας έφεραν ένα σωρό χαρτιά να υπογράψουμε, χωρίς διερμηνέα, χωρίς τίποτα. Όταν έφεραν διερμηνείς ήταν οι πιο ακατάλληλοι, Περσόφωνοι... Δεν καταλάβαιναν τι λέγαμε. Όταν ήρθε εκπρόσωπος της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες άλλαζε η διαδικασία, ήθελαν να δείξουν πως μας έσωσαν.» [3] Ο Γιώργος Τσαρμπόπουλος δήλωσε για τον τρόπο που η υπηρεσία του πήρε τις καταθέσεις που διαψεύδουν τις «καταθέσεις» του Λιμενικού: «Δεν γνωρίζω σε πιο πλαίσιο και με τι διερμηνεία δόθηκαν στο λιμενικό οι καταθέσεις. Εγώ μπορώ να μιλήσω για τις καταθέσεις που έδωσαν σε μας οι άνθρωποι. Αυτές που δόθηκαν σε μας είναι οι πρώτες. Δόθηκαν με όλο τον απαιτούμενο χρόνο και με την εμπιστοσύνη που μπορούν να έχουν οι πρόσφυγες απέναντι σε έναν ανεξάρτητο οργανισμό. Και με διερμηνεία εξασφαλισμένη από εμάς στο πλαίσιο ενός προγράμματος χρηματοδοτούμενου από την ΕΕ. Δόθηκαν με Αφγανό διερμηνέα και πολλαπλώς δοκιμασμένο σε αφίξεις. Δεν έχω καμιά αμφιβολία όσον αφορά τις δικές μας καταθέσεις. Δε γνωρίζω λοιπόν υπό ποιες συνθήκες και σε ποιο πλαίσιο δόθηκαν οι άλλες καταθέσεις στο λιμενικό. Γνωρίζω, ωστόσο, ότι λαμβάνονται καταθέσεις σε περίπτωση παράνομης εισόδου στο πλαίσιο της διαδικασίας που ακολουθείται για το αν θα ασκηθεί ή όχι ποινική δίωξη. Πρόκειται για τη διαδικασία που λαμβάνει χώρα ενώπιον της αστυνομίας και του λιμενικό και κατά την οποία γίνεται έρευνα για να βρεθούν οι διακινητές και ο δρόμος που ακολουθήθηκε. Δεν ξέρουμε λοιπόν αν οι καταθέσεις λήφθηκαν στο πλαίσιο της πάγιας αυτής διαδικασίας κατά την οποία οι ερωτήσεις και οι απαντήσεις δεν έχουν να κάνουν με τις συνθήκες του περιστατικού αλλά με την αναζήτηση του διακινητή και του δρόμου πορείας. Αυτό είναι διαφορετικό από την προανακριτική διαδικασία για τις συνθήκες του συμβάντος. Αυτό που εγγυώμαι είναι ότι εμείς μεταφέραμε ακριβώς ότι είπαν οι άνθρωποι υπό την παρουσία εγγυημένου διερμηνέα».[4] Τέλος, δεν πρόκειται για πρωτόγνωρο γεγονός. Για παράδειγμα, στην καταδικαστική απόφαση Zontul κατά Ελλάδας το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΔΔΑ) για τον ομοερωτοφοβικό βιασμό του αιτούντα άσυλο από λιμενικούς το ΕΔΔΑ αποφάνθηκε πως το Λιμενικό είχε παραποιήσει την κατάθεση του θύματος:[5] «14. Στις 12 Ιουνίου 2001, ο προσφεύγων και τρεις άλλοι μετανάστες κλήθηκαν να καταθέσουν παρουσία διερμηνέα στο πλαίσιο της ένορκης διοικητικής εξέτασης... Όταν, ένα έτος αργότερα, στον προσφεύγοντα δόθηκε αντίγραφο της κατάθεσής του (πιο κάτω παράγραφος 22), ανακάλυψε ότι ο βιασμός για τον οποίο είχε μιλήσει είχε μεταφερθεί ως «ράπισμα» και «άσκηση ψυχολογικής βίας», ότι είχε γίνει ασαφής περίληψη των συμβάντων και ότι, σύμφωνα πάντα με τη μετάφραση της κατάθεσης, ο προσφεύγων είχε αναφέρει ότι δεν επιθυμούσε να τιμωρηθούν οι λιμενικοί… 101. Δεύτερον, σε ό,τι αφορά πάντα την ένορκη διοικητική εξέταση, το Δικαστήριο… παρατηρεί ότι η κατάθεση του προσφεύγοντος στο πλαίσιο αυτής της έρευνας παραποιήθηκε στο μέτρο που ο βιασμός για τον οποίο παραπονέθηκε μεταφέρθηκε ως «ράπισμα» και «άσκηση ψυχολογικής βίας», ότι τα περιστατικά συνοψίσθηκαν με ασαφή τρόπο και ότι αναφερόταν ότι ο προσφεύγων δεν επιθυμούσε την τιμωρία των λιμενικών.» Ας δηλώσουν οι λαλίστατοι Υπουργοί Βαρβιτσιώτης και Κεδίκογλου ποια τιμωρία επιβλήθηκε στους δράστες της παραποίησης της κατάθεσης του Necati Zontul Πλοίαρχο ΚΜ και Ανθυποπλοίαρχο ΣΔ που την καθιστούσε πλαστή. [1] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [2] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [3] http://www.lifo.gr/team/apopseis/45553 [4] http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12011353 [5] http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12011353 Πηγή: www.lifo.gr

Λιμενικοί προς μετανάστες στο Φαρμακονήσι: Αν πείτε αυτά τα πράγματα έξω, θα σας σκοτώσουμε

Ο Ταχίρ, πρόεδρος της Αφγανικής Κοινότητας, μιλάει στην εκπομπή "Δύο στο Κόκκινο" για τις απειλές που δέχτηκαν από τους λιμενικούς τις οποίες και κατήγγειλαν οι επιζώντες πρόσφυγες της τραγωδίας στο Φαρμακονήσι.

  "Οι άνθρωποι λένε αλήθεια, ας τους ρωτήσει ο ίδιος ο υπουργός. Οι λιμενικοί δεν ήθελαν να τους ανεβάσουν στο σκάφος τους, μόνοι τους τα κατάφεραν όσοι ήταν στη θάλασσα. Τους χτυπούσαν, τους εμπόδιζαν να ανέβουν, μόλις 100 μέτρα από το Φαρμακονήσι, εκεί που τους βρήκε το Λιμενικό. 

Στη θάλασσα βρέθηκαν από το γρήγορο κι απότομο τράβηγμα του Λιμενικού προς τη Τουρκία, μέχρι που έσπασε το σχοινί. Αν δεν έσπαγε, θα πνίγονταν όλοι. Έτσι μπήκε νερό μέσα. Φώναζαν βοήθεια, αλλά δεν υπήρχε. Γι΄αυτό πνίγηκαν πρώτα οι γυναίκες και τα παιδιά, δεν τους βοήθησαν".
Ο Ταχίρ, μεταφέρει τις δραματικές στιγμές όπως τις περιέγραψαν οι Αφγανοί πρόσφυγες που επέζησαν και διαμένουν προσωρινά σε κτίριο των δομών ΚΥΑΔΑ του δήμου Αθηναίων. Διαψεύδει τις δηλώσεις του υπουργού Ναυτιλίας Μ. Βαρβιτσιώτη περί καταθέσεων που κάνουν λόγο για βοήθεια από τους λιμενικούς: "Ούτε τη γλώσσα δεν ήξεραν. 
Τους έδιναν συνέχεια κάτι χαρτιά που υπέγραφαν χωρίς να ξέρουν τι είναι. Κι ήταν πολύ χάλια ψυχολογικά, ούτε να μιλήσουν δεν μπορούσαν. Και τους είπαν οι λιμενικοί ότι αν πείτε αυτά τα πράγματα έξω, θα σας σκοτώσουμε"
 
Όπως είναι γνωστό, οι πρώτες καταθέσεις των επιζώντων δόθηκαν όταν κατέφθασε μεταφραστής, στην Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ.
 

μονταζιέρα θαλάσσης : Πλαστές οι καταθέσεις των διασωθέντων στο Λιμενικό

Με άρθρο-παρέμβασή του στη lifo.gr ο Παναγιώτης Δημητράς, εκπρόσωπος του Ελληνικού Παρατηρητηρίου των Συμφωνιών του Ελσίνκι, κάνει λόγο για πλαστές καταθέσεις των διασωθέντων στο Φαρμακονήσι προς τους λιμενικούς.



Του Παναγιώτη Δημητράεκπροσώπου του Ελληνικού Παρατηρητηρίου των Συμφωνιών του Ελσίνκι

«Κλιμάκιο της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες μετέβη το μεσημέρι της Τρίτης 21 Ιανουαρίου στη Λέρο, όπου μεταφέρθηκαν οι διασωθέντες από το Λιμενικό, και συνομίλησε μαζί τους καθώς και με τις Λιμενικές Αρχές.

Σύμφωνα με πληροφορίες των Λιμενικών Αρχών, το πλοιάριο είχε εντοπιστεί τα μεσάνυχτα της Κυριακής 19 Ιανουαρίου, ακινητοποιημένο και χωρίς φώτα ναυσιπλοΐας, από σκάφος του Λιμενικού Σώματος, το οποίο, συνεκτιμώντας την κατάσταση και τις κακές καιρικές συνθήκες, ξεκίνησε επιχείρηση διάσωσης με ρυμούλκησή του προς το Φαρμακονήσι.

Κατά τη διάρκεια της επιχείρησης, μεγάλος αριθμός των επιβαινόντων συγκεντρώθηκε στη μία πλευρά του πλοιαρίου, με αποτέλεσμα την ανατροπή και τη βύθισή του. Σύμφωνα με μαρτυρίες επιζώντων στην Ύπατη Αρμοστεία, το σκάφος του Λιμενικού που ρυμουλκούσε το πλοιάριό τους κατευθυνόταν με μεγάλη ταχύτητα προς τις τουρκικές ακτές, όταν συνέβη το τραγικό συμβάν εν μέσω θαλασσοταραχής.

Οι ίδιες μαρτυρίες αναφέρουν ότι οι άνθρωποι φώναζαν για βοήθεια, δεδομένου ότι στο πλοιάριο υπήρχε μεγάλος αριθμός παιδιών.»[1] Τρεις ημέρες αργότερα «Ο Υπουργός Εμπορικής Ναυτιλίας Μιλτιάδης Βαρβιτσιώτης ισχυρίστηκε πως έχει στα χέρια του μαρτυρίες διασωθέντων ναυαγών που εξαίρουν την προσπάθεια των ανδρών του λιμενικού.
Δήλωσε ενοχλημένος από τις δηλώσεις του αρμόδιου Ευρωπαίου Επιτρόπου και των βουλευτών του ΣΥΡΙΖΑ, οι οποίοι κατά την άποψη του προβαίνουν σε πρόωρα συμπεράσματα, με στόχο να πλήξουν την εικόνα της κυβέρνησης.» [2]
Και ο κυβερνητικός εκπρόσωπος Σίμος Κεδίκογλου, «επισήμανε ότι ήταν και δύο λιμενικοί πάνω στο σκάφος και πρόσθεσε λέγοντας ότι θα ήθελα να μην ρίχνουμε τόσο εύκολα λάσπη σε ανθρώπους που δίνουν όλο τους το είναι για να προστατεύσουν τα σύνορά μας».[3]
Λίγο αργότερα το Λιμενικό Σώμα έδωσε στη δημοσιότητα 15 σελίδες καταθέσεων.[4]

Για κάθε άτομο γνωρίζει να τις διαβάζει είναι εμφανές πως πρόκειται για αναξιόπιστες και πλαστές καταθέσεις (πέρα από κάτι ανορθογραφίες που βγάζουν μάτι). Αναξιόπιστες γιατί δόθηκαν στα στελέχη του Λιμενικού που σε ό,τι αφορά την ανθρώπινη τραγωδία ήταν άμεσα ή έμμεσα εγκαλούμενα. Αναξιόπιστες γιατί ακόμα και αν υπάρχουν υπογραφές (δεν φαίνονται στο δημοσιευμένο αρχείο) οι φερόμενοι ως Αφγανοί μεταφραστές προφανώς αδυνατούσαν να τις διαβάσουν στα ελληνικά ώστε να ξέρουν τι υπογράφουν, για παράδειγμα πως ο ένας Αφγανός μεταφραστής είπε μεταξύ άλλων και τη λέξη «ρέλι» που ούτε εγώ γνώριζα στην ελληνικά γλώσσα.

Πλαστές γιατί είναι αδύνατο για παράδειγμα μέσα σε μόλις 15 λεπτά, μεταξύ 16:45-17:00 της 22/1/2014, οι Πλωτάρχης ΣΚ και Σημαιοφόρος ΚΠ με τη διερμηνεία από και προς τη Φαρσί (αλήθεια αυτή είναι η γλώσσα αυτών των Αφγανών;) του Αφγανού RR να πήραν και να κατέγραψαν ταυτόχρονα τις καταθέσεις των δύο διασωθέντων KB και ΑΟ ακόμα και αν δίνονταν σε ταχύτατο ρυθμό υπαγόρευσης και ταυτόχρονης μετάφρασης. Ούτε είναι δυνατό την ίδια ημέρα να εμφανίστηκε στους δύο ανακριτές του Λιμενικού ο GS στις 18:55 και να έδωσε στη συνέχεια κατάθεση μεταξύ 18:00-18:10.

Τέλος, είναι αξιοσημείωτο ότι οι καταθέσεις της 20 και 21/1/2014 δεν έχουν αναφορά στο πώς βούλιαξε η βάρκα. Μόνο μετά το σάλο που προέκυψε από την ανακοίνωση της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ στις 21/1/2014 προστέθηκαν επί τροχάδην «καταθέσεις» στις 22/1/2014 με τους επαίνους για το Λιμενικό Σώμα που επικαλέστηκε ο Υπουργός Ναυτιλίας χωρίς όμως αναφορά στο απίστευτο ψέμα του κυβερνητικού εκπροσώπου για δήθεν παρουσία δύο λιμενικών στη βάρκα.

Πάντως, μετά τη δημοσιοποίηση από το Λιμενικό Σώμα των καταθέσεων που φέρεται να διαψεύδουν τις καταθέσεις των διασωθέντων στην Ύπατη Αρμοστεία, η τελευταία οφείλει να δημοσιοποιήσει το περιεχόμενο των μαρτυριών που συνέλεξε στις 21/1/2014 και στις οποίες βάσισε την ανακοίνωσή της.
 Γιατί στα δικά της στοιχεία βασίστηκαν ο Επίτροπος για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στο Συμβούλιο της Ευρώπης και ο ΣΥΡΙΖΑ, τους οποίους κατηγόρησε ο Υπουργός Ναυτιλίας ότι ήθελαν να πλήξουν την εικόνα της Ελλάδας: αξιοσημείωτο είναι πως η επίθεσή του δεν στράφηκε και κατά της Ύπατης Αρμοστείας.
Έχοντας την εμπειρία δώδεκα από τις δεκατέσσερις εγχώριες δικογραφίες στις υποθέσεις βίας αστυνομικών και λιμενικών για τις οποίες καταδικάστηκε η Ελλάδα από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (Μακαρατζής, Καραγιαννόπουλος, Celniku, Λεωνίδης, Μπέκος-Κοτρόπουλος, Alsayed Allaham, Ζελίδης, Πετροπούλου-Τσακίρη, Γκαλότσκιν, Στεφάνου, Zontul) και της Επιτροπής Ανθρώπινων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ (Κουϊδης, Καλαμιώτης, Κατσαρής) και μερικών άλλων που δεν χρειάστηκε να πάνε στα διεθνή δικαστήρια, μπορώ να διαβεβαιώσω υπεύθυνα πως σε αυτές υπήρχαν πάντα «βολικές» καταθέσεις για την αστυνομία και το λιμενικό που είχαν φυσικά δοθεί σε αστυνομικούς και λιμενικούς.


Η Εισαγγελία του Ναυτοδικείου Πειραιά, που όπως και άλλες Εισαγγελίες Ναυτοδικείων, έχει δείξει μεγαλύτερο επαγγελματισμό από τις Εισαγγελίες Πρωτοδικών της χώρας, καλείται τώρα να διαπιστώσει τον πλαστό χαρακτήρα των «καταθέσεων» που πήρε το Λιμενικό Σώμα και να ασκήσει αμέσως δίωξη κατά όλων των υπευθύνων όχι μόνο για τον θάνατο τόσων ανθρώπων αλλά και για την προσπάθεια συγκάλυψης με πλαστές καταθέσεις.

Οι δε Υπουργός Ναυτιλίας και κυβερνητικός εκπρόσωπος οφείλουν να ζητήσουν συγγνώμη όχι μόνο για τους θανάτους αλλά και για τις αδικαιολόγητες έως συκοφαντικές επιθέσεις κατά όσων βασίστηκαν στις πληροφορίες της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες αλλά και στην κοινή λογική για να καταγγείλουν την ανθρώπινη τραγωδία.



[1] http://www.unhcr.gr/nea/artikel/b9b05663b5b9d4dd1cae419a25b78c81/i-ya-ekfrazei-tin-a-1.html?L=wbhcrwrgjlkatl
[2] http://left.gr/news/m-varvitsiotis-den-yparhei-kamia-politiki-eythyni-gia-tin-apotyhimeni-epiheirisi-diasosis-sto
[3] http://www.tanea.gr/news/greece/article/5078117/kedikogloy-to-limeniko-prospathhse-na-diaswsei-toys-metanastes-sto-farmakonhsi/
[4] http://www.protothema.gr/files/1/2014/01/24/katatheseis.pdf


[--->]